Neologisme

Andrei Pleşu: Neologismele

Secretarele nu-şi mai spun decât manager assistant.
Cizmarii şi chiloţarii sunt designeri.
Mă aşteptam să fie vorba de crize de aclimatizare şi de micile noastre snobisme de cetăţeni ai unei ţări mici, dar vioaie.
Nici gând.
S-a ajuns la un nou limbaj de lemn, neologistic, întrebuinţat pe la posturi de radio şi de televiziune, iar cuvinte româneşti cât se poate de utile sunt înlocuite prosteşte de persoane care stau prost şi cu vocabularul limbii române, şi cu gramatica ei.
Tot soiul de comentatori, cărora li se adaugă politicieni inepţi care par să-şi fi luat doctoratul la un şpriţ, înainte de a lua notă de trecere la română în liceu, se dau în bărcile neologismelor, cu dezinvoltura prostului fudul.
Potrivit lor, nu mai avem prilejuri, avem doar oportunităţi.
Nu mai suntem hotărâţi să facem ceva, ci determinaţi.
Nu mai realizăm, ci implementăm.
Nu mai avem cazuri, ci speţe.
Nu ne mai ducem într-un loc, ci într-o locaţie.
Nu mai luăm în considerare, fiindcă anvizajăm.
Nu mai consimţim, ci achiesăm.
Serviciul de întreţinere a devenit mentenanţă.
Ceva care ţi se pare obligatoriu e un must !!!
Nu mai avem speranţe, deoarece am trecut la expectaţiuni.
Nu ne mai concentrăm, pentru că ne focusăm.
Şi nu mai aşteptăm un răspuns, ci un feedback.
Nu mai avem frizeri şi croitorese, avem hair stilişti şi creatoare de fashion.
Cu alte cuvinte, deţinem o oportunitate pe care suntem determinaţi să o implementăm într-o locaţie pe care am anvizajat-o, achiesând la o mentenanţă care e un must şi asupra căreia ne focusăm in expectaţiunea unui feed-back pozitiv.

Altfel, când ies din rol, îi auzi cu câte un neaoş şi superior “Hai să-mi bag …” sau cu concluzia absolut academică: “Un căcat !!!”

This article has 2 Comments

  1. Domnule Andrei Plesu,

    Va mai aduceti aminte de LEMETRU si ODICOLON?

    Aceasi poceala a limbii Romanesti, cu neologismele respective, in cazul de mai sus Francofone.

    De data asta insa, este o exuberanta si o veselie in a pronunta cuvinte englezesti, pe ici pe colo, pentru a demonstra cunoasterea limbii engleze.

    HI, BYE, Later, COOL, see you, high5… etc..etc..

    Este dovada ca acest popor IMITA, si nu are IDENTITATEA limbajului, inca.

    Francezii inca se chinuie sa promoveze limbajul lor.
    Stiu ca pierd in lupta cu ENGLEZA.

    Germanilor nu le pasa. Rusilor, nici atit.

    Romanii, prinsi la mijloc, ce pot face decit sa IMITE, desi Limba Romana se pare ca este mai veche decit LATINA.

    Cu respect,

    V.R.

Leave a Reply