pronunciations list

General Topics

Moderators: Shish-kabob-Forrest, Vlad, webmaster

Post Reply
User avatar
Shish-kabob-Forrest
Posts: 241
Joined: Mon Jun 19, 2006 2:19 pm
Contact:

pronunciations list

Post by Shish-kabob-Forrest »

Been working on getting pronunciations correct using eastern verbs. This is what I have so far. Vlad, correct me on any of these if I am wrong.

....................................



Special terms used:



* "gh" - represents the sound of clearing ones throat.



* "dth" - represents the hard "th" and/or "d" sound the "d" and "r" makes in the Spanish word for 3 "dres" . Also serving as an indicant that the sound is used between a "d" and "r" in the sentience if both exist (exactly where will be obvious.



* "d.dth" - The exact same sound as the beginning of the Spanish word for 3 "dres". Example: Dres...........d.dthes



* "dt" - makes a sharp end sound often heard in the British accent.



.........................................



Wallachia...........wol-o-ghE-u



Brasov.............b.dtho-shov



Kronstadt.........cdthon-shtadt



Hunedoara........hoo-noo-dthwo-du



Tirgoviste.........tr-gO-vIsht



Vladislav.........vlod-ish-lov



Draculya..........d.dth-o-cool-Eu



Istvan ...................ish-t-von



Bathory.................bo-dth-dE



Erszibet................r-se-bet



Kesjthe................ce-shE-the



Poenari.............pO-no-dthE



Janos..............jon-Osh



Hunyadi...........hun-EodE



I know that Kesjthe is also referred to sometimes as Cachtice (pronounced as it sounds.



I don't have a microphone but my camera takes audio AVI's so I made an avi that is blank in picture but contains these pronunciations in the above order.

Once again Vlad, correct me if I am wrong on any of these.





http://www.freefilehosting.org/pupload/view/26704
User avatar
Shish-kabob-Forrest
Posts: 241
Joined: Mon Jun 19, 2006 2:19 pm
Contact:

Post by Shish-kabob-Forrest »

Vlad, I messed up on Brasov. Could I get you to fix it:



b.dtho-shov
User avatar
Shish-kabob-Forrest
Posts: 241
Joined: Mon Jun 19, 2006 2:19 pm
Contact:

Post by Shish-kabob-Forrest »

Same with Kronstadt:



cdthon-shtadt
User avatar
Vlad
Site Admin
Posts: 581
Joined: Mon Jan 23, 2006 4:44 pm
Location: Los Angeles
Contact:

Editing

Post by Vlad »

Done, even though I don't agree with the phonetic translation. But hey, I don't think anybody cares much, no offense.
User avatar
Shish-kabob-Forrest
Posts: 241
Joined: Mon Jun 19, 2006 2:19 pm
Contact:

Post by Shish-kabob-Forrest »

What's phonetic translation?
User avatar
Vlad
Site Admin
Posts: 581
Joined: Mon Jan 23, 2006 4:44 pm
Location: Los Angeles
Contact:

Phonetic translation

Post by Vlad »

Is what you are trying to do NOW.



Daniel Jones produced such a dictionary way back.



E.G./For Instance: In Webster's Dictionary, all words have a phonetic translation next to them - Electron= e-lec'tron, and so on..and so forth.

I appreciate you trying to phonetically explain the Romanian terms, and yet...it cannot be that BRASHOV...is pronounced

"b.dtho-shov", TRUST ME.



It's more like:"Bra-shov"



Regards,
User avatar
Shish-kabob-Forrest
Posts: 241
Joined: Mon Jun 19, 2006 2:19 pm
Contact:

Post by Shish-kabob-Forrest »

Hmm. That's how my friend from Brasov says it. Maybe she is just slipping it that way from fast, casual speech. My Ukrainian friends do the same with the word Makarov. I have herd them pronounce it both: McR-Ov and mac-o-dO depending on their tone of speech.
Post Reply

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 0 guests